坛经结缘网
标题

鹬蚌相争原文及翻译,注释赏析及写作背景中心思想

来源:坛经结缘网作者:时间:2023-01-24 09:14:11
鹬蚌相争原文及翻译,注释赏析及写作背景中心思想鹬蚌相争 作者: 刘向 赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水。蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而箝其喙。鹬曰:
鹬蚌相争原文及翻译,注释赏析及写作背景中心思想 鹬蚌相争 作者: 刘向

赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水。蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而箝其喙。鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬!’两者不肯相舍,渔者得而并禽之。今赵且伐燕,燕赵久相支,以弊大众,臣恐强秦之为渔夫也。故愿王之熟计之也!”惠王曰:“善。”乃止。(《战国策》)

释义

方--刚刚。

蚌--贝类,软体动物有两个椭圆形介壳,可以开闭

曝--晒。

支--支持,即相持、对峙

鹬--一种水鸟,羽毛呈茶褐色,嘴和腿都细长,常在浅水边或水田中捕食小鱼、昆虫、河蚌等。

箝--同“钳”,把东西夹住的意思

喙--嘴,专指鸟兽的嘴。

雨--这里用作动词,下雨。

即--就,那就。

谓--对……说。

舍--放弃。

相舍--互相放弃。

并--一起,一齐,一同。

禽--同“擒”,捕捉,抓住。

且--将要。



弊--弊病;害处,这里指疲弊的意思。

禽--通“擒”,捕捉。

恐--担心。

为--替,给。

翻译

赵国将要出战燕国,苏代为燕国对惠王说:“今天我来,路过了易水,看见一只河蚌正从水里出来晒太阳,一只鹬飞来啄它的肉,河蚌马上闭拢,夹住了鹬的嘴。鹬说:‘今天不下雨,明天不下雨,就会干死你。’河蚌也对鹬说:‘今天你的嘴不取,明天你的嘴不取,就会饿死你。’两个不肯互相放弃,结果一个渔夫把它们俩一起捉走了。现在赵国将要攻打燕国,燕赵如果长期相持不下,老百姓就会疲惫不堪,我担心强大的秦国就要成为那不劳而获的渔翁了。所以我希望大王认真考虑出兵之事。”赵惠文王说:“好吧。”于是停止出兵攻打燕国。
相关推荐
热点栏目
推荐阅读
朝日敛红烟,垂钓向绿川: 朝日敛红烟,垂钓向绿川:

朝日敛红烟,垂钓向绿川:沈佺期《钓竿篇》赏析《...

朱敦儒《一落索》阅读答案 朱敦儒《一落索》阅读答案

朱敦儒《一落索》阅读答案一落索 朱敦儒 一夜雨声...

朝出沙头日正红,晚来云起 朝出沙头日正红,晚来云起

朝出沙头日正红,晚来云起半江中:张潮《采莲词》...

李世民《临洛水》全诗赏析 李世民《临洛水》全诗赏析

李世民《临洛水》全诗赏析春蒐驰骏骨,总辔俯长河...

权德舆《月夜江行》翻译赏 权德舆《月夜江行》翻译赏

权德舆《月夜江行》翻译赏析:弥伤孤舟夜,远结万...

最新文章
几度红窗,误认鸣镳。断肠 几度红窗,误认鸣镳。断肠

几度红窗,误认鸣镳。断肠风月可怜宵。古诗原文[挑...

凡事行,有益于理者,立之 凡事行,有益于理者,立之

凡事行,有益于理者,立之;无益于理者,废之。...

几时杯重把,昨夜月同行。 几时杯重把,昨夜月同行。

几时杯重把,昨夜月同行。古诗原文[挑错/完善]出自...

凡举事无为亲厚者所痛,而 凡举事无为亲厚者所痛,而

凡举事无为亲厚者所痛,而为见仇者所快。古诗原文...

几番不听忠臣谏,难免宫中 几番不听忠臣谏,难免宫中

几番不听忠臣谏,难免宫中受剑锋。...

凡举事无为亲厚者所痛,而 凡举事无为亲厚者所痛,而

凡举事无为亲厚者所痛,而为见仇者所快。古诗原文...

几曾随逝水? 几曾随逝水?

几曾随逝水?古诗原文[挑错/完善]几曾随逝水?摘自...

几行归塞尽,念尔独何之。 几行归塞尽,念尔独何之。

几行归塞尽,念尔独何之。古诗原文[挑错/完善]出自...

凡为外所胜者,皆内不足; 凡为外所胜者,皆内不足;

凡为外所胜者,皆内不足;凡为邪所夺者,皆正不足...

凡不能调民利者,不可以为 凡不能调民利者,不可以为

凡不能调民利者,不可以为大治。古诗原文[挑错/完...

手机版 网站地图